(三月25,2022) 当 Geetanjali Shree 还是个小女孩时,她的母亲经常开玩笑说她想讲故事而不是听故事。 今天是一位知名的印地语作家,她的最后一本书 戒三昧 最近入围了曼布克国际奖。 Geetanjali 是五部印地语小说和五部短篇小说的杰出作者,她在 XNUMX 岁时就开始了她的写作之旅。 “我对故事很着迷,一直想写自己的故事,”Geetanjali 在接受采访时笑着说 全球印度人.
“我妈妈会给我们兄弟姐妹讲故事。 另外,由于我父亲是官僚,我们家里有几个人为我们工作。 我记得小时候听过那些女士的故事。 我被文字如何创造一个全新的世界迷住了,它是如此引人入胜。 不幸的是,我没有这些故事,尽管我很想知道我当时写了什么,”德里的作者补充道。
为了印地语的爱
这位 50 岁的作家在 60 年代末和 64 年代在北方邦的各个城镇长大,有四个兄弟姐妹,她透露,正是这些城镇充满活力的文化和他们的语言为她奠定了基础。 当她上一所英语中学时,英语儿童读物的稀缺对她来说是“因祸得福”。 “我曾经读过 钱达玛玛 和 南达 小时候,这让我被 罗摩衍那、摩诃婆罗多、一千零一夜、潘查坦特拉 和 钱德拉坎塔·桑蒂. 如果我没有经历过这个童年,我不确定我是否能够写出这些故事,”这位毫无疑问受到历史学家丈夫影响的作者回忆道。
甚至当她搬到德里,在德里大学的什里拉姆夫人学院攻读历史学士,后来又从贾瓦哈拉尔尼赫鲁大学攻读硕士学位时,Geetanjali 仍然对印地语文学产生了浓厚的兴趣。 “在 JNU,我很确定我想继续用印地语写作。 我的论文题目是代表独立前民族主义思想的印地语文学,其中我专注于 Prem Chand 和他的著作。”
缓慢,但稳定……
Geetanjali 称自己为“慢速作家”,她觉得自己作为作家开始职业生涯的时间有点晚。 她的第一个故事, 贝尔帕特拉 (1987) 发表在文学杂志上 汉斯,然而,这是她的短篇小说集的出版 阿努古尼 (1991) 这使她一跃进入印地语文学界。 发布这个,Geetanjali 的其他几部作品,包括 五月 (1993) 哈马拉沙哈尔乌斯巴拉斯 (1998) 提洛希特 (2001)和 哈利·贾加 (2006 年)在印度的书架上畅销。
然而,这是她 2018 年的小说 戒三昧 这让她登上了全球地图。 最近翻译成英文为 沙墓 黛西·洛克威尔 (Daisy Rockwell) 的作品,成为第一部获得国际布克奖提名的印地语小说。 她称这是一个“自豪的时刻”,她很高兴能将历史编成剧本。 “这对我来说是一个非常自豪的时刻,不仅作为一名作家,而且作为一名印度人。 这将对印地语文学和其他印度语言带来一定的关注。 我们需要人们意识到,有太多的文学作品有待发现。”
戒三昧 讲述了一位 80 岁的老妇在丈夫去世后情绪低落的故事。 最终,这位女士从抑郁中走出来,决定访问巴基斯坦,最终面对她在分区期间留下的过去。
谈到这本热议的书时,她分享道:“实际上,一个女性在一个联合的、正统的、中产阶级家庭的形象,她背着身子坐着,让我呆了很长时间。很久。 在某个地方,我想知道她是否正在背弃她周围的人,或者她的生活。 我花了大约七到八年才完成 戒三昧设立的区域办事处外,我们在美国也开设了办事处,以便我们为当地客户提供更多的支持。“
作为一位喜欢通过她的所有书籍与她的读者进行对话的作家,Geetanjali 的作品不仅限于印地文文人。 她的许多著作已被翻译成英文、法文甚至德文。 然而,作者不相信自己选择翻译。 “我从来没有选择任何作者来翻译我的书。 我觉得我在这方面很幸运,因为翻译人员对我的工作很公正。 事实上,当我听说她正在考虑翻译时,我从未见过 Daisy Rockwell 戒三昧 成英文。 然而,当我们谈到这本书时,我意识到她在书中有一种情感和关系的感觉,”她笑着说。
不仅仅是作者
虽然她不喜欢称自己为“戏剧人”,但作者曾与 Anuradha Kapur 和 Kirti Jain 等著名戏剧家合作过各种戏剧。 Geetanjali 曾为 Vivadi 剧团写过许多剧本,她分享说她喜欢在互动环境中工作。 “为戏剧写作是一项集体活动,从导演到演员,再到其他人,每个人都在为故事情节做出贡献。 我真的很喜欢这样的工作,”她补充道。
当 Geetanjali 不忙于用文字编织魔法时,她喜欢听音乐。 “我喜欢各种流派——印度斯坦古典音乐、宝莱坞老音乐、爵士乐、鲍尔和拉贾斯坦民谣,”她总结道。