(21 月 9 日上午 15 点 XNUMX 分) 想象一下:五个身着白衬衫的非洲人站在非洲大陆某处的一条土路上,唱得一尘不染 沙鲁汗汗的 波利西苏拉特 来自他 1996 年的电影 Dil Toh Pagal Hai。 这就是宝莱坞的力量。 电影超越界限,在人们的脑海中产生持久的影响。 大陆 非洲的爱 宝莱坞 这并不新鲜,但非洲人唱印地语歌曲的令人心动的病毒视频证明,我们的电影已经触动了大约 6,000 公里以外的数百万非洲人。
宝莱坞在 1950 年代敲开了非洲的大门。 和 好莱坞 非洲人在他们的口袋里有点沉重的电影许可,在宝莱坞电影中找到了完美的替代品。 主题和情节,除了宝莱坞电影的歌舞套路,对非洲人来说很重要,尽管没有配音,印地语电影在非洲大陆的每个地方都挤满了人。
始于 1950 年代的恋情日新月异。 非洲的每个国家都与宝莱坞有着深厚的渊源,讲述了宝莱坞的文化和活力。
在Instagram上查看此帖子
马里宝莱坞主题的广播节目
宝莱坞甚至让人们着迷 巴马科 in 马里. 巴马科坐落在平静的尼日尔河畔,拥有丰富的历史、多样的语言和文化传统。 但这个西非国家对宝莱坞的热爱是公开的秘密。 即使是 8,604 公里的距离 孟买 对于热爱宝莱坞和印度文化的马里公民来说,巴马科绝不是剧透。
安贾尼·库马尔, 印度大使 前往马里共和国 告诉金融快报,
“在马里,宝莱坞电影、歌曲和舞蹈拥有庞大的粉丝群。 我与歌手 Mofas Khan 的会面真的很充实。 一个热心的印度人,他从未去过印度,但他对我们国家和文化的热爱令人钦佩。 他是一位热情的歌手,在没有老师的情况下学习了印地语。 他推出了一个名为 India Gaana 的每周广播节目,致力于宝莱坞,他在节目中煞费苦心地用马里和西非的通用语 Bambara 解释印地语歌曲,并提供有关电影人物的信息。”
来自莫普提的一个村庄, 莫法斯汗 通过宝莱坞歌曲表达他对印度的热爱。 像许多巴马科居民一样,汗也是在宝莱坞电影的丰富饮食中长大的,从那时起就爱上了印度文化。 它是 死记硬背 Hasna Seekho 止 Andha Kanoon 那汗第一次低吟,从那时起,就再也没有回头看这个 Indophile。
但可汗并不是马里唯一知名的宝莱坞爱好者。 赛杜·登贝莱 是该国的另一位居民,他对宝莱坞的热爱袖手旁观。 作为一名职业学校教师,登贝莱被介绍给 印地语电影院 他的父亲曾在一家放映宝莱坞电影的剧院工作。 在过去的 23 年里,他每周日下午都在播放宝莱坞歌曲的广播节目。
他的人气如此之高,即使是首相 纳伦德拉莫迪 期间提到他 曼基·拜特 去年。
当 Seduji 访问时 #大壶 当时他是我遇到的代表团的一员,他对印度的热情、亲情和爱确实是我们所有人的骄傲:总理 @narendramodi #MannKiBaat #PMonAIR pic.twitter.com/RC2HtjBBQQ
—所有印度广播新闻(@airnewsalerts) 2020 年 9 月 27 日
对宝莱坞音乐的热爱不仅限于广播节目,而且还蔓延到了促进印度音乐和舞蹈的文化团体中。
“Yaarana Hindustani、Bollywood Fans International 和 Dostiare 是首都巴马科的三个著名文化团体。 这些团体定期组织文化活动,将致力于印度文化不同方面的马里艺术家、歌手和舞者聚集在一起,”库马尔补充道。
加纳与宝莱坞经典的爱情故事
大约 1,100 公里外,加纳的雷克斯电影院 库马西 在 1960 年代剧院演出时已成为宝莱坞粉丝的最爱 巴关达达 和 吉塔巴厘岛的 阿尔贝拉 一年中的每个星期五,每周 2,000 个座位的容量都售罄。
正是后殖民时期将宝莱坞电影带到了加纳海岸。 社区、荣誉、道德和家庭价值观等反复出现的主题引起了加纳人民的共鸣,点燃了他们对宝莱坞的热爱。
在首都 塔马利, 老印地语电影像 阿尔贝拉 (1951) 爱在东京 (1966) 诺瑞 (1979), Andha Kanoon (1983)仍然被居民在家中和邻里视频中心观看。 加纳人喜欢印地语电影,他们对宝莱坞的热爱可以在无数 DVD 商店中看到。
虽然 宝莱坞经典 由于受到加纳人的欢迎,年长的达贡巴观众完全拒绝了 90 年代的宝莱坞电影,理由是文化和道德转变。 事实上,视频中心的所有者积极决定不放映新的宝莱坞电影。
Kannywood 在尼日利亚的崛起,由宝莱坞提供
那是在 1950 年代 尼日利亚与宝莱坞的恋情开始了。 一些黎巴嫩商人被认为是最新好莱坞大片的更便宜的替代品,决定将印地语电影进口到尼日利亚。 很快,在开放的庭院中参加宝莱坞电影放映在尼日利亚文化中变得司空见惯。 有趣的是,放映的电影既没有配音,也没有母语字幕。 主要是因为尼日利亚社区在印地语电影中描绘的故事中看到了自己,宝莱坞能够突破非洲的语言障碍。
无论是低俗小说还是灵歌,宝莱坞都留下了不可磨灭的印记 豪萨文化 ——它在创作过程中起到了催化剂的作用 康尼伍德,位于尼日利亚北部的电影中心 卡诺. Kannywood 工作室有时会逐个复制宝莱坞电影,有时会制作深受印度影响的音乐视频。 2013 年,受这一趋势启发的专辑在尼日利亚街头流行,名为《哈拉芬索:宝莱坞启发的电影音乐》 豪萨尼日利亚.
甚至尼日利亚的女性也在宝莱坞找到了灵感,这导致了 大豆 - 或 - 80 年代热爱文学。 受印地语电影中纯真的浪漫深深启发的豪萨妇女开始写大豆小说,以试图使她们的保守社区现代化。
多年来,宝莱坞对尼日利亚的控制一如既往地强大,现在 诺莱坞 (尼日利亚电影业)正在与宝莱坞合作制作电影。 2020 年 Netflix公司 电影 合十礼瓦哈拉, 基于印度男孩和尼日利亚女孩之间的浪漫关系,是这种合作的完美例子。
宝莱坞在流行文化方面给肯尼亚的快速课程
如果宝莱坞给尼日利亚人带来灵感,在 肯尼亚, 印地语电影塑造了 60 年代、70 年代和 80 年代的音乐流派、风景、时尚并提供了梦想。 从 60 年代到 90 年代,大量的亚洲人居住在肯尼亚,宝莱坞成为了文化不可或缺的一部分。 环球影城 内罗毕 是宝莱坞电影爱好者的一站式目的地,它展示的电影为东非亚洲社区的印度文化打开了大门。 事实证明,这部电影是关于时尚、习俗和传统的快速课程。
从 拉杰什卡纳 对沙鲁克汗来说,宝莱坞明星已经在肯尼亚人民身上留下了烙印。 2019年,演员 ANUPAM KHER的 分享了一对肯尼亚夫妇口型同步到 Tujhe Dekha Toh Yeh Jaana Sanam 的视频 迪尔瓦勒·杜尔哈尼亚·勒贾扬格.
介绍 #沙鲁克 和 #卡卓尔 来自肯尼亚的口型对唱永恒的情歌 #dilwaledulhanialejayenge. 作曲人分享的视频, @pandit_lalit. 享受吧。🤓🙏😎😍 #音乐是普遍的 pic.twitter.com/5gwga3kARv
- Anupam Kher(@AnupamPKher) 2019 年 9 月 12 日
同年,首届印度电影节在肯尼亚举行。
编辑的看法
就像音乐一样,电影也超越了界限。 尤其是如果它们是宝莱坞电影。 如果你是印度旅行者,你不可能因为宝莱坞明星而没有遇到认出你身份的人。 这就是印地语电影的力量。 在过去的 60 年里,非洲人一直在吞噬宝莱坞电影,以至于它已经成为他们文化的一部分。 印度电影在非洲留下了不可磨灭的印记,而这对两国的爱情也在继续发展。 但挑战在于,许多非洲国家仍然更喜欢过去的电影。 挑战在于如何让当今的印度电影更受全球观众欢迎。
有趣。