(October 30, 2021) Ngày xưa có năm anh em là mẫu mực của sự vâng lời. Một ngày đẹp trời khi một trong số họ - người bảnh bao nhất trong số họ - mang về nhà một người vợ xinh đẹp, Kunti mẹ của họ ra lệnh rằng họ chia sẻ bất cứ thứ gì anh ta đã mang về nhà. Câu chuyện về cách Draupadi hạ cánh với XNUMX người chồng là một câu chuyện khá nổi tiếng. Người ta đã hát những câu hát về sự vâng lời của Pandavas, nhưng Draupadi thì sao? Cô ấy có hạnh phúc khi vô tình có được XNUMX người chồng không? Điều gì khiến cô ấy bị thu hút bí mật với một người đàn ông có thể khiến cô ấy trở thành một đối tác tốt hơn, nhưng cô ấy lại bị hắt hủi vì lòng kiêu hãnh đặt nhầm chỗ và sự lém lỉnh?
Tôi rất vinh dự được lọt vào Danh sách Giải thưởng Sách AGBLF! @HarperCollinsIN https://t.co/KUtunqEYzB
- Chitra B. Divakaruni (@cdivakaruni) 20 Tháng Mười
Đây là những câu hỏi có lẽ đã nảy sinh trong đầu nhiều người, nhưng cuối cùng đã được Chitra Banerjee Divakaruni đưa ra. Phiên bản Mahabharata (Cung điện ảo tưởng) của cô từ góc nhìn của một người phụ nữ, đã mang đến cho độc giả một góc nhìn mới về thần thoại. Tác giả người Mỹ gốc Ấn, tác giả của hơn 15 cuốn sách, đã thu hút sự chú ý của phụ nữ trong mỗi tác phẩm của mình. Có thể là khám phá hành trình của những người nhập cư trong Tình nhân gia vị và Hôn nhân sắp đặt, câu chuyện về tuổi mới lớn trong Cô gái cây trúc đào, hoặc quay về thần thoại và lịch sử của riêng mình với Cung điện Ảo tưởng, Khu rừng mê hoặc và Nữ hoàng cuối cùng; mọi cuốn sách đều có trung tâm là một người phụ nữ có trái tim vàng và thần kinh thép. Trong một thế giới mà hầu hết các thần thoại đều tôn vinh hình tượng nam giới và ngăn chặn tiếng nói của phụ nữ, Chitra đã mang đến những nét tinh tế và phức tạp của việc trở thành một người phụ nữ. Những cuốn sách của cô ấy làm thay đổi cấu trúc xã hội và góp tiếng nói cho những người phụ nữ bị lãng quên.
Tất cả bắt đầu ở Calcutta
Nguồn cảm hứng cho các tác phẩm của cô, cô nói, là mẹ cô, một người phụ nữ mạnh mẽ, người đã nuôi dạy Chitra và các em trai cô gần như một mình một tay trong hoàn cảnh khó khăn lớn. “Mẹ tôi là một giáo viên và tin vào giá trị của việc học. Cô luôn muốn trở thành một nhà văn, nhưng cô không bao giờ có cơ hội để khám phá khía cạnh đó của mình. Có lẽ, tôi đang thực hiện ước mơ của mình, ”cô nói trong một cuộc phỏng vấn với Travel + Leisure. Thật tình cờ, bản thân Chitra cũng là một giáo viên; bà là Giáo sư Viết văn của Betty và Gene McDavid tại Chương trình Viết văn Sáng tạo của Đại học Houston.
Sinh ra tại Calcutta vào năm 1956, Chitra hoàn thành cử nhân tại Đại học Calcutta năm 1976. Cùng năm đó, cô chuyển đến Hoa Kỳ để lấy bằng Thạc sĩ tại Đại học Bang Wright và cuối cùng là Tiến sĩ tại Đại học California, Berkley vào năm 1985. Trong khi tại đại học, cô ấy đã làm nhiều công việc lặt vặt khác nhau để giúp cô ấy vượt qua; từ trông trẻ, làm việc tại một cửa hàng ở Ấn Độ, đến cắt bánh mì và rửa dụng cụ trong phòng thí nghiệm khoa học.
Viết để chữa lành
Mặc dù vậy, Chitra vẫn nhớ nhà và cảm thấy mình như người ngoài hành tinh ở một đất nước mới. Cuộc sống của một người nhập cư không bao giờ là dễ dàng và trở lại những năm 70 không có kết nối internet và những cuộc gọi điện thoại với giá cắt cổ, cô không thể làm gì để giữ liên lạc với gia đình ở quê nhà Calcutta. Cách duy nhất để cô ấy đối phó với sự cô đơn của mình là thông qua việc viết lách. Cô bắt đầu duy trì một cuốn nhật ký, nơi cô đặt mọi suy nghĩ của mình xuống. Trong một cuộc phỏng vấn với Tạp chí Friday, cô ấy nói, "Sống cuộc sống của một người nhập cư là một trải nghiệm vô cùng mạnh mẽ và mang tính biến đổi đối với tôi và tôi muốn khám phá điều đó thông qua việc viết lách."
Nhưng tin tức về cái chết của ông nội cô đã thực sự khiến cô khó chịu. Vì cô ấy không thể trở về nhà, cô ấy đã viết một bài thơ về anh ấy. Chẳng bao lâu sau, nhiều bài thơ xuất hiện hơn trước khi cô quyết định chuyển sang văn xuôi vì cô cảm thấy đó là một phương tiện tốt hơn.
Viết hóa ra là chất xúc tác cho việc này Ấn Độ toàn cầu khi cô bắt đầu chấp nhận cuộc sống mới và khoảng cách xa nhà. Cô đăng ký học tại một trường cao đẳng cộng đồng để trau dồi thêm kỹ năng viết của mình, nơi một giáo viên rất ấn tượng với tác phẩm của cô, đã thúc giục cô liên hệ với một đại lý văn học. Người đại diện đã nhận ra tài năng của Chitra và giúp cô xuất bản cuốn sách đầu tiên Hôn nhân sắp đặt, một tập truyện ngắn về những phụ nữ nhập cư từ Ấn Độ bị kẹt giữa hai thế giới. Cuốn sách đã thành công rực rỡ và mang về cho Chitra Giải thưởng Sách của Mỹ, giải thưởng PEN Josephine Miles, và Giải thưởng của Nhà phê bình Sách Vùng Vịnh.
Tiếng nói cho phụ nữ vay
Ngay sau đó là những cuốn sách khác như The Mistress of Spices, Sister of My Heart, và Unknown Errors of our Lives. Tác phẩm của cô về cuộc sống của những phụ nữ nhập cư đã góp tiếng nói cho hàng triệu phụ nữ Ấn Độ đang phải vật lộn để vượt qua cả hai thế giới. Tuy nhiên, tác giả đã sẵn sàng khám phá những chủ đề khác và hình ảnh đầu tiên xuất hiện trong đầu cô là về ông của cô và kho tàng truyện dựa trên sử thi và thần thoại Ấn Độ đã từng lấp đầy thời thơ ấu của cô.
Lớn lên ở Calcutta, Chitra sẽ dành nhiều kỳ nghỉ với ông của cô, người thường dành hầu hết các buổi tối để kể lại những câu chuyện từ Ramayana và Mahabharata cho Chitra và anh em họ của cô. “Anh ấy là một người kể chuyện tuyệt vời và tôi lớn lên khi nghe một số câu chuyện tuyệt vời và phức tạp. Tuy nhiên, khi tôi lớn lên, tôi không hài lòng với những gì tôi biết được về các nhân vật phụ nữ chính trong những câu chuyện này. Hầu hết những sử thi này đều nói về những người đàn ông và lòng dũng cảm của họ; những gì của những người phụ nữ? Tôi thường tự hỏi Draupadi hay Sita cảm thấy thế nào khi những cuộc đại chiến này diễn ra; bi kịch của họ cảm thấy như thế nào? Tôi muốn mang chúng sống lại, ”cô nói.
Đó là cách Palace of Illusions và The Forest of Enchantments ra đời. Họ kể lại Mahabharata và Ramayana theo quan điểm của Draupadi và Sita. Họ miêu tả cả hai người phụ nữ như những nhân vật mạnh mẽ, phức tạp mà mặt khác chỉ là những câu chuyện vô hình. Một số tác phẩm của cô cũng đã được chuyển thể lên màn ảnh rộng: Mistress of Spices do Aishwarya Rai đóng chính và Palace of Illusions cũng sắp được dựng thành phim.
Là một người nhiệt thành ủng hộ quyền của phụ nữ, Chitra đã đảm bảo rằng cô ấy ghi lại những câu chuyện và giọng nói bị lãng quên trong sách của mình. Đang bận rộn với cuốn tiểu thuyết tiếp theo xoay quanh nền độc lập của Ấn Độ, tác giả nói rằng đây sẽ là một phần tiếp theo của The Last Queen, kể về Maharani Jindan, người bị người Anh cướp đi vương quốc.
Đưa lại
Ngoài việc đảm đương công việc toàn thời gian với tư cách là một giáo sư và công việc của cô ấy với tư cách là một tác giả, Chitra cũng đảm bảo rằng cô ấy sẽ làm hết sức mình để cống hiến cho xã hội. Cô là chủ tịch của MAITRI, một đường dây trợ giúp cho phụ nữ Nam Á, đặc biệt là nạn nhân của lạm dụng và bạo lực gia đình. Cô cũng tham gia với Pratham, một tổ chức phi lợi nhuận nhằm cải thiện khả năng đọc viết của trẻ em Ấn Độ có hoàn cảnh khó khăn.
Đối với một người phụ nữ phải vật lộn để thích nghi với cuộc sống nhập cư ở một đất nước mới giờ đây đã cho tiếng nói của người bị lãng quên và bị gạt ra ngoài lề xã hội, Chitra đã đi một chặng đường dài và đang nỗ lực hết mình để tiếp tục cải thiện sự phức tạp và vẻ đẹp của văn hóa Ấn Độ.
- Theo Chitra Banerjee Divakaruni trên Twitter.