(Mei 6, 2022) Meletakkan kerjaya selama empat belas tahun sebagai birokrat dan berkhidmat di Pertubuhan Bangsa-Bangsa Bersatu di belakangnya, bekas pegawai IRS Sumedha Verma Ojha mendedikasikan dirinya untuk menyebarkan pengetahuan tentang epik India dan membawa kesusasteraan Sanskrit ke dunia moden. Buku pertamanya, Urnabhih, ialah sebuah karya fiksyen sejarah yang berlatarkan zaman Maurya dan berdasarkan karya Chanakya Arthashastra (ilmu keuntungan material). Ia berkembang menjadi satu siri mengenai empayar Maurya dengan buku kedua, Jurutulis Chanakya, dikeluarkan pada April ini. Dengan bahagian ketiga dalam kerja-kerja, Sumedha kini bersedia untuk lawatan buku di AS, India dan UK. Sumedha juga membuat siri web bersejarah (Bharat Keerti) di Maurya India, memberikan penonton gambaran tentang bagaimana zaman purba meletakkan asas kehidupan moden. Versi bahasa Inggeris siri ini tersedia di YouTube, manakala versi Hindi sedang dalam perancangan untuk siaran Doordarshan. "Saya rasa saya bertuah," kata Sumedha, sederhana, dalam temu bual dengan India Global. “Saya mahu mengikuti minat saya dan saya mendapat peluang itu. Semangat saya kini adalah profesion saya, apa yang lebih baik?” Sumedha juga telah menterjemah valmiki Ramayana daripada bahasa Sanskrit kepada bahasa Inggeris dan mendalami analisis jantina India purba.
Ke pantai asing
Titik perubahan pertama dalam kerjaya Sumedha berlaku apabila dia berpindah ke Geneva bersama suami birokratnya 14 tahun lalu untuk tugasnya di PBB. Sumedha menetapkan apa yang dimaksudkan sebagai sabatikal dan akhirnya menulis buku pertamanya. “Pada masa itu, saya meneliti dan menulis Urnabhih," dia berkata. “Ketika saya menyelami tulisan suci Sanskrit, saya menyedari bahawa menghidupkan masa lalu dan mempelajari kitab suci dalam bentuk asalnya memberi saya kepuasan yang mendalam. Saya meletak jawatan daripada perkhidmatan awam dan belajar bahasa Sanskrit dengan serius, supaya saya boleh membaca segala-galanya dalam bentuk asalnya.”
Apa yang diikuti ialah kuliah yang kerap di Los Angeles, Chicago dan New York. dia Ramayana kuliah memberi impak yang begitu besar di Perpustakaan Awam Los Angeles sehingga mereka melantiknya sebagai pusat perhubungan tunggal perpustakaan untuk jangkauan Asia Selatan. Dia juga terkejut apabila mendapati bahawa semasa tafsirannya tentang Ramayana popular dengan diaspora India, orang Amerika juga tertarik kepada mereka. "Mereka melebihi jumlah orang India," senyum alumni Kolej Lady Shri Ram dan Sekolah Ekonomi Delhi.
Menyebarkan ilmu peribumi India
Keghairahan untuk menyebarkan pengetahuan membawanya ke MIT School of Vedic Sciences di Pune sebagai fakulti pelawat, tempat dia mengambil kelas dalam talian. “Ia adalah kolej butik eksperimen yang menggabungkan sistem akademik barat dengan sistem pengetahuan asli India. Beliau telah menerajui pengajaran eksperimen ini dan juga telah menyediakan sukatan pelajaran pelbagai program termasuk program sarjana dalam sains Veda yang ditawarkan.
Sumedha juga merupakan ahli majlis di organisasi antarabangsa itu, Indica Hari Ini, yang merupakan platform untuk menghidupkan semula Shastraas (buku risalah suci), sistem pengetahuan Indic dan Indologi, menjaga pengajian wanita secara menegak. Bulan lalu, salah satu persidangannya membawanya ke Guwahati. Persidangan itu mendapat kejayaan yang memberangsangkan dengan 40 ulama dari pelbagai bahagian dunia di sana. “Kami merasakan terlalu banyak pandangan Barat terhadap akademik. Sudah tiba masanya kita membawa perspektif kita sendiri kepadanya juga,” kata Sumedha, berkata dia sentiasa tertarik dengan sejarah dan kepentingannya dalam kehidupan moden.
Cinta untuk sejarah dan India purba diasah di rumah
Pengaruh terawalnya ialah ibunya, yang disifatkan oleh Sumedha sebagai "orang yang sangat membaca dan belajar." Ini memastikan dia mempunyai "kemasukan yang hebat ke dalam sejarah: Puranas (tulisan Sanskrit kuno), Veda (kumpulan kitab India terawal), Upanishad (ajaran agama Hindu) dan India kuno melaluinya,” kata Sumedha. Dia teringat ketika diperkenalkan kepada Arthashastra sebagai pelajar kelas lapan. Daya tarikannya, katanya, kekal utuh. "Saya sentiasa bergantung pada sumber utama untuk pengajian saya," jelas Sumedha. “Saya membaca sama ada teks atau inskripsi arkeologi, mengkaji syiling, atau melawat monumen dan runtuhan yang masih berdiri. Saya mengambil pandangan 360 darjah masa lalu dan belajar tentang sejarah, budaya, makanan, masyarakat, agama, seberapa banyak yang saya boleh, semua melalui bukti utama. Walaupun dinasti Maurya kekal sebagai tumpuannya, cintanya terhadap sejarah tidak terhad kepada satu tempoh sahaja.
Pemberian bukan konvensional…
Dia mengakui bahawa ia adalah kehidupan yang tidak konvensional, dipenuhi dengan pilihan yang tidak ramai orang akan buat. Tidak ramai orang India, misalnya, bermimpi untuk berhenti kerja di PBB, apatah lagi jawatan dalam perkhidmatan awam. “Saya mempunyai keinginan yang mendorong saya,” Sumedha tersenyum, sambil menambah, “Saya mahu menghapuskan kejahilan orang India tentang masa lalu mereka sendiri. Saya mahu melihat masyarakat yang memahami dirinya sendiri. Jika kita tidak memahami masa lalu kita, kita tidak dapat memahami diri kita sendiri. Itulah keghairahan saya dan ia sentiasa mendorong saya.” Orang India, Sumedha percaya, telah terbiasa melihat "melalui mata tuan kolonial sedangkan mereka harus melihat melalui sistem pengetahuan dan bahasa kita sendiri."
Pendigitalan manuskrip Sanskrit satu rahmat
Pada masa Sumedha menemui kedalaman cintanya untuk Sanskrit - dan sejarah India - dia tinggal di luar negara. Mencari sumber utama untuk penyelidikan adalah satu perjuangan. "Saya mempunyai rakan menghantar buku kepada saya," katanya. “Kemudian muncul gerakan besar ke arah pendigitalan manuskrip Sanskrit, yang telah menjadi rahmat kepada saya. Saya boleh membaca semuanya di mana-mana sahaja.” Dia juga kerap melawat India - sebelum wabak, ia adalah sekerap empat kali setahun untuk penyelidikan dan aktiviti lain. "Saya berunding dengan perpustakaan di India dan membeli banyak buku di sana," kata ulama sepanjang hayat itu, yang dibesarkan di Ranchi yang tenang ketika ia menjadi sebahagian daripada Bihar.
Masa lalu dan sekarang
“Mungkin, saya lebih banyak hidup pada masa lalu berbanding masa kini, dan saya mahu orang lain tahu mengenainya. Itulah sebabnya saya menulis buku, memberi syarahan dan ceramah serta membuat siri web supaya semua orang India dapat mengetahui lebih lanjut tentang asal usul mereka dan melalui itu, mendapat pemahaman yang lebih baik tentang masa kini,” kata Sumedha.
Suami Sumedha Alok Kumar Ojha kini pengarah Pertubuhan Meteorologi Dunia, cabang cuaca PBB di Geneva. Pasangan itu bertemu semasa latihan selepas Sumedha menduduki peperiksaan perkhidmatan awam dua dekad lalu. Dua anak mereka tinggal di AS.
Selain daripada menulis buku ketiga dalam Urnabhih siri, dia sedang menulis buku keempatnya yang berdasarkan wanita India purba. “Ia akan mewujudkan pendekatan baharu untuk memahami wanita, berdasarkan epik shastrick dan tradisi Indic di benua kecil,” tambahnya.
Sumber utama (asal) penyelidikan India purba:
- Sumber sastera (Vedic, Sanskrit, Pali, Prakrit, dan sastera lain)
- Sumber arkeologi (epigrafik, numismatik, dan tinggalan seni bina lain)
- Surat, manuskrip dll.